Remembering Sahir
Ludhianvi I
10/02/06 06:59 Filed by Saswat Pattanayak in:
Saswat | Poetry
By Saswat Pattanayak
Sahir Ludhianvi (1922-1980) is the
poet who was neither afraid of authority, nor afraid
to be outspoken. Neither afraid of going to jail nor
to voice against the prison system. Neither afraid of
the momentary life, nor of the eternal death. His
involvement in the Left politics in the pre-and
post-independent India, in organizing the peoples’
theatres, in writing for the peasants, farmers and
the factory workers should serve a reminder to the
wordsmiths of the present day that there is indeed a
tool to choose a side with. But that’s a side between
the material and the mystical; between the working
class and the owning class; to side with the
profit-hungry or the wage-hungry.
To Sahir, just like to
Robeson ,
and to
Neruda there was nothing to debate about which
side an artist must choose. The question is
redundant. The artist cannot afford to establish
bonds with the heaven and the promises of
spiritualism. The artist must cry with the beloved
oppressed peoples all over the world. The choice is
clear, as Robeson said: “Every artist, every
scientist must decide, now, where he stands. He has
no alternative. There are no impartial observers.
Through the destruction, in certain countries, of
man's literary heritage, through the propagation of
false ideas of national and racial superiority, the
artist, the scientist, the writer is challenged. This
struggle invades the former cloistered halls of our
universities and all her seats of learning. The
battlefront is everywhere. There is no sheltered
rear. The artist elects to fight for freedom or
slavery. I have made my choice! I had no
alternative!”
In the following attempt to translate a poem by
Sahir, I have tried to remind ourselves of our
desirable commitments, and a sheer lack of choice. We
are not free to make a choice anymore in regards to
who we need to lend our support to. As the world is
increasingly growing individualistic in the euphoria
around capitalistic utopia, we need to recollect our
personal experiences in the shared human history of
our age, that is stifled with pain, remorse and tears
of the majority.
Rajaata pasanda hum, ke tarakqi pasanda hum maim
Isa bahasa ko fizula-o-abasa janata hum maim
Aina-e-havadisa-e-hasti haim mere saira
Jo dekhata raha hum voha kahata raha hum maim
Tarom ki anjumana se mujhe vasata nahim
Insaniyata pe aska bahata raha hum maim
Duniya ne tajurbata-o-havadisa ki sakala mem
Jo kucha mujhe diya hai voha lautata raha hum
maim
(by Sahir Ludhianvi)
Am I conservative by outlook, or progressive
by orientation
A non-issue this is, its redundancy to me is well
known
My words like mirror, the reflections of myriad
nature
What I witness is what I recite: sans color nor alter
I do not heed to the conscience of stars and the
heaven
On my land of humanity, I have enough to shed tears
on
All that I have to return to you, to give back in
word
Is what I have gained from my experiences in this
world..
(Trans. by Saswat Pattanayak)
Tags: Saswat, Poem, History, India, Urdu, Philosophy, Literature